Polylang

Përshkrim

Veçori

Polylang-u ju lejon të krijoni një sajt WordPress dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Ju shkruani postime, faqe dhe krijoni kategori dhe etiketa postimesh si zakonisht, mandej përcaktoni gjuhën për secilin prej tyre. Përkthimi i një postimi, qoftë në gjuhën parazgjedhje apo jo, është opsional.

  • Mund të përdorni sa gjuhë të doni. Mbulohen gjuhët DNM. Paketat gjuhësore WordPress shkarkohen dhe përditësohen vetvetiu.
  • Mund të përktheni postime, faqe, media, kategori, etiketa postimesh, menu, widget-e…
  • Mbulohen lloje të përshtatur postimesh, klasifikime të përshtatura, postime të fiksuara dhe formate postimesh, prurje RSS dhe krejt widget-et parazgjedhje WordPress.
  • Gjuha caktohet ose nga lënda, ose kodi i gjuhës te URL-ja, ose mund të përdorni një nënpërkatësi ose përkatësi të ndryshme për gjuhë
  • Kur shtohet një postim ose përkthim faqeje i ri, kategoritë, etiketat e postimeve, si dhe të tjera tejtëdhëna kopjohen vetvetiu
  • Këmbyesi i personalizueshëm i gjuhëve jepet si një widget ose si zë te menuja e lëvizjesh

Autori nuk ofron asistencë te forumi i wordpress.org-ut. Për përdoruesit e versionit Polylang Pro ofrohet asistencë dhe veçori shtesë.

Nëse dëshironi të migroni prej WPML-së, mund të përdorni shtojcën WPML to Polylang

Nëse dëshironi të përdorni një shërbim profesional ose automatik përkthimesh, mund të instaloni Lingotek Translation, si shtesë te Polylang-u. Lingotek ofron sistem të plotë administrimi përkthimesh, me shërbime të tilla si kujtesë përkthimesh ose prcese gjysmë-automatike përkthimi (p.sh. përkthim nga kompjuteri > përkthim nga njeriu > shqyrtim ligjor).

Kredite

Shumë faleminderit për krejt përkthyesit që që ndihmojnë në përkthimin e Polylang-ut.
Shumë falënderime për Alex Lopez për skicimin e stemës.
Shumica e flamujve të përfshirë në Polylang vijnë nga famfamfam dhe janë në pronësi publike.
Kudo ku është përdorur kod palësh të treta, kreditet janë dhënë në komentet e kodit.

Ju pëlqen Polylang-u?

Mos ngurroni të na jepni përshtypjet tuaja.

Foto ekrani

  • Paneli Polylang i përgjegjësit të gjuhëve
  • Paneli i përgjegjësit për përkthim vargjesh
  • Mediatekë shumëgjuhëshe
  • Skena Përpunim Postimi me kuadratin për Gjuhët

Instalim

  1. Sigurohuni që përdorni WordPress 4.4 ose më të ri dhe që shërbyesi juaj xhiron PHP 5.2.4 ose më të ri (e njëjta domosdoshmëri si për vetë instalimin e WordPress-it)
  2. Nëse keni provuar shtojca të tjera shumëgjuhësie, çaktivizojini përpara aktivizimit të Polylang-ut, përndryshe mund të keni përfundime të papritura!
  3. Instalojeni dhe aktivizojeni shtojcën si zakonisht, që nga menuja ‘Shtojca’ te WordPress-i.
  4. Kaloni te faqja e rregullimeve për gjuhën dhe krijoni gjuhët që ju duhen
  5. Shtoni widget-in ‘këmbyes gjuhësh’ që t’u lejoni vizitorëve tuaj të ndërrojnë gjuhën.
  6. Kujdesuni që tema juaj të ofrohet me kartelat përkatëse .mo (Polylang-u i shkarkon ato vetvetiu, kur ka të tilla për temat dhe shtojcat te kjo depo). Nëse tema juaj s’është ende gati për përkthim, ju lutemi, shihni Theme Handbook ose kërkojini autorit të temës ta bëjë gati.

FAQ

Udhëzime Instalimi
  1. Sigurohuni që përdorni WordPress 4.4 ose më të ri dhe që shërbyesi juaj xhiron PHP 5.2.4 ose më të ri (e njëjta domosdoshmëri si për vetë instalimin e WordPress-it)
  2. Nëse keni provuar shtojca të tjera shumëgjuhësie, çaktivizojini përpara aktivizimit të Polylang-ut, përndryshe mund të keni përfundime të papritura!
  3. Instalojeni dhe aktivizojeni shtojcën si zakonisht, që nga menuja ‘Shtojca’ te WordPress-i.
  4. Kaloni te faqja e rregullimeve për gjuhën dhe krijoni gjuhët që ju duhen
  5. Shtoni widget-in ‘këmbyes gjuhësh’ që t’u lejoni vizitorëve tuaj të ndërrojnë gjuhën.
  6. Kujdesuni që tema juaj të ofrohet me kartelat përkatëse .mo (Polylang-u i shkarkon ato vetvetiu, kur ka të tilla për temat dhe shtojcat te kjo depo). Nëse tema juaj s’është ende gati për përkthim, ju lutemi, shihni Theme Handbook ose kërkojini autorit të temës ta bëjë gati.
Ku të gjeni ndihmë?
A është i përputhshëm me WooCommerce-n Polylang-u?
  • Ju duhet një shtesë e veçantë për t’i bërë Polylang-un dhe WooCommerce-in të funksionojnë tok. Një shtesë me Pagesë është gati.
Keni nevojë për shërbime përkthimi?
  • Nëse dëshironi shërbime përkthimi professional ose automatik, instaloni dhe aktivizoni shtojcën Lingotek Translation.

Shqyrtime

Looks good so far. Too bad I won’t be able to use it.

Installed it without a hitch and was able to start using it right away. Interface is rather intuitive, apart from adding the switch, which was not quite obvious for me. Does almost everything that I might need.

However, once again complete disregard for non-Latin based languages. The free version only allows to translate category slug, not to share it between languages. Which would’ve been okay if I dealt with Latin characters. Non-Latin characters in URLs rarely work right, often turning into a gibberish. So, if I’m unlucky enough to use a non-Latin based language, I need to pay a minimum of 99 € a year simply to avoid mess in my URLS.

No, thanks.

Other than that, the plugin looks fine. I’ve encountered zero problems in my test run. The language switch worked, the usage was intuitive. If you’re only using Latin based European languages, I can recommend it.

Great plugin

Great, free & open source. I’m sad there are paid-only features, but this is the current state of FLOSS in wordpress… Donate when you can, guys!

Lexojini krejt 621 shqyrtimet

Kontribues & Zhvillues

“Polylang” është software me burim të hapur. Në këtë shtojcë kanë dhënë ndihmesë personat vijues.

Kontribues

“Polylang” është përkthyer në 27 gjuhë. Faleminderit përkthyesve për ndihmesën e tyre.

Përkthejeni “Polylang” në gjuhën tuaj.

Ju intereson zhvillimi?

Shfletoni kodin, shkarkoni depon SVN, ose pajtohuni përmes RSS-je te regjistri i zhvillimeve.

Shënime ndryshimesh

2.3.10 (2018-08-16)

  • Fix Lingotek notice not dismissable
  • Fix fatal error with the widget calendar

2.3.9 (2018-08-14)

  • Add a notice to inform about Polylang for WooCommerce
  • Deprecate PLL_Pointer
  • Fix bulk editing pages with no language breaking hierarchy #281
  • Fix an edge case where rewrite rules could be messed on a multisite
  • MU Domain Mapping: fix secondary domain redirected to primary domain

2.3.8 (2018-07-16)

  • Pro: Duplicate term meta when duplicating a post creates new terms
  • Pro: Add compatibility with ACF Pro when it’s bundled with the theme
  • Pro: Fix a fatal error when duplicating posts
  • Set cookie during the home redirect
  • Accept a port in the url to detect the site home
  • Add filter ‘pll_is_cache_active’ to allow to load the cache compatibility #270 #274
  • Fix potential fatal error when a 3rd party misuses the ‘wpml_active_languages’ filter #268
  • Fix Uncaught TypeError: s.split is not a function. Props Wouter Van Vliet #262
  • Fix text alignment for RTL scripts in Lingotek panel #247
  • Fix html language attribute filter on admin
  • Fix cookie expiration time when set in js. Props Jens Nachtigall #271
  • Fix fatal error when a 3rd party misuses the WP_Query tax_query param. Props JanneAalto #252
  • Fix an edge case which could mess home pages on a multisite

2.3.7 (2018-06-07)

  • Pro: The Events Calendar: Fix untranslated events shown in all languages
  • Avoid displaying edit links of translations of the privacy policy page to non-admin
  • Fix draft created when creating a new page on multisite
  • Do not prevent using the cache for home when using WP Rocket 3.0.5 or later #236
  • Fix language filter applied to wrong queries on admin side

2.3.6 (2018-05-17)

  • Pro: Fix post type archive slug not translated in ACF page link fields
  • WP 4.9.6: Translate the privacy policy page
  • WP 4.9.6: Add the translated user descriptions to exported personal data
  • Update Plugin updater to version 1.6.16
  • Fix conflict with the plugin View Admin As. Props Jory Hogeveen. #253

2.3.5 (2018-05-08)

  • Pro: Fix translated CPT slugs when one CPT name is a substring of another one. Props Steve Reimer.
  • Pro: Fix canonical redirection for post types archives when the CPT slug is translated
  • Pro: Fix ACF private key uselessly synchronized when the public custom field is not synchronized
  • Add filter ‘pll_filter_query_excluded_query_vars’
  • Redirect www. to non www. when using multiple domains
  • Fix Yoast SEO category sitemap not filtered by language when using multiple domains
  • Fix PLL_COOKIE === false not honored when using a cache plugin. #248
  • Fix empty predefined languages list

2.3.4 (2018-03-27)

  • Pro: Fix conflict with Pods related to translated slugs for custom post types
  • Shtim i Friulishtes te lista e gjuhëve të paracaktuara
  • Fix conflict (javascript error) with Gütenberg #225
  • Fix conflict on ajax requests introduced by WooCoommerce 3.3.4
  • Fix queries by ‘category_name’ not auto translated #238

2.3.3 (2018-03-15)

  • Pro: Fix tax query using a term sharing slugs (fix a conflict with Fusion Builder)
  • Restore Polylang (free) on REST requests, while disabling the language filter as in v2.3
  • Rework auto translated query with taxonomy in different language #223
  • Synchronize Yoast SEO primary category (needs Yoast SEO 7.0+)
  • Fix PHP warning introduced by Yoast SEO 7.0 #229
  • Fix tax query when using the relation ‘OR’
  • Fix a conflict with the combination of Barrel + WP Bakery Page Builder
  • Fix broken redirect with MU domain mapping #226
  • Fix site title not translated in password change email

2.3.2 (2018-03-05)

  • Pro: Fix REST requests not filtered by the requested language (introduced in 2.3).
  • Pro: Fix error 404 on single posts if posts are untranslatable
  • Deactivate Polylang (free) on REST requests by default.
  • Fix translated terms unassigned from posts when deleting a term
  • Fix auto translated query with taxonomy in different language returning empty results since WP 4.9 #223
  • Fix conflict with a homepage option of the theme Extra
  • Fix warning when filtering get_pages()

2.3.1 (2018-02-15)

  • Pro: Ndreqje e fshirjes së identifikuesit të postimit kur bëhen kërkesa GET REST me parametër identifikuesi
  • Ndreqje ridrejtim kërkesash http me ndryshore vetjake kërkese drejt faqes së hyrjes #216

2.3 (2018-01-30)

  • Pro: Përsëdytja e një postimi tani përsëdyt terma të papërkthyer dhe figurë të përzgjedhur (nëse media është e përkthyeshme)
  • Pro: Shtim i filtrit ‘pll_sync_post_fields’
  • Pro: Përkthim i fushave të klonimit ACF Pro, kur krijohet një përkthim grupi fushash i ri
  • Pro: Lejo ndarje identifikuesish me të tjerët, kur krijohet një postim apo temr me API-n REST
  • Pro: U shtua ngarkim asinkron i programthit te pjesa e dukshme, për përkatësi dhe nënpërkatësi të shumëfishta
  • Pro: Ndreqje e mosinterpretimit të parametrit ‘lang’, kur kërkesa përfshin ‘name’
  • Rishkrim i njëkohësimit të termave meta, për njëkohësim më të mirë dhe përmirësim të funksionimit
  • Rishkrim i njëkohësimit të termave të klasifikimeve, për përmirësim të funksionimit
  • Rishkrim i ruajtjeve të gjuhës dhe përkthimeve, për përmirësim të funksionimit
  • Rishkrim i njëkohësimit të postimeve ngjitës
  • Heqje e krejt kartelave të gjuhëve. Krejt përkthimet tani mirëmbahen në https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/polylang #199
  • Risistemim i listës së gjuhëve për të shtuar gjuhët e paracaktuara, gjuhë Facebook-u dhe ndreqje për vendore W3C
  • Çaktivizim i vetvetishëm i Polylang-ut, kur aktivizohet Polylang Pro
  • Çaktivizim, te rregullimet, i llojeve të postimeve dhe klasifikimeve të përkthyer në mënyrë programatike. Falënderime për Ulrich Pogson-in. #180
  • Caktim i gjuhës së cookie-t në Javascript, kur ka aktive një shtojcë fshehtinash
  • Heqje e vetvetishme nga fshehtina e faqes hyrëse, kur kërkohet pikasja e gjuhës së parapëlqyer nga shfletuesi
  • Përdorim URL-sh relative për filtrin e gjuhës së përgjegjësit te shtylla e përgjegjësit. #209
  • Çaktivizim i vetë-përkthimeve të WP_Term_Query, nëse ka një parametër ‘lang’
  • Mos i filtro kërkesat REST, si parazgjedhje. #211
  • Ndreqje lidhur me shfaqjen në statistika të Yoast SEO-s vetëm në gjuhën parazgjedhje. #211
  • Ndreqje e pastrimit nga WP Rocket të fshehtinës për postimin ngjitur të gabuar
  • Ndreqje e një figure të rëndomtë kryesh
  • Ndreqje e faqes hyrëse që nuk ngarkohet si duhet, kur shtohet një ndryshore kërkese
  • Ndreqje: e pamundësisë së ndryshimit të kodit të gjuhës, kur kodi i gjuhës është edhe vendore WordPress-i.

Për regjistër më të vjetër ndryshimesh, shihni changelog.txt